在夜晚等待被抓捕

翻译文章:受压迫和流亡的维吾尔诗人

没想到曾经翻译的文本仍在历史中行进着。在《受压迫和流亡的维吾尔诗人》一文中,作者约书亚•费里曼(Joshua Freeman)描写了新疆维吾尔自治区遭到的国家机器镇压,以及维吾尔社群经受的监禁、强制劳动等,并提及几位流亡海外的维吾尔人。在文章最后出现的诗人塔希尔·哈穆特·伊兹吉尔(Tahir Hamut Izgil)),于2018年担任世界维吾尔作家联盟(World Uyghur Writers’ Union)主席,同时他还是一名电影制片人,帮助记录发生在维吾尔人身上的现实。

Waiting to Be Arrested at Night: A Uyghur Poet's Memoir of China's Genocide

By Tahir Hamut Izgil

Introduction by Joshua L. Freeman

Translated by Joshua L. Freeman

2023年8月1日,塔希尔的回忆录《在夜晚等待被抓捕——一个维吾尔诗人关于中国种族灭绝的回忆》(以下简称《在夜晚等待被抓捕》)在美国出版,同样由约书亚•费里曼翻译并作序,并获选《纽约时报》《华盛顿邮报》《经济学人》和《时代周刊》的年度好书。

以下是书籍介绍:

塔希尔·哈穆特·伊兹吉尔的朋友一个接一个地消失。中国政府对维吾尔人的残酷迫害已持续数年,但自2017年始,迫害程度惊人加剧。作为中国西部绝大部分都是穆斯林的少数民族,维吾尔人正经历与20世纪最骇人恐怖类似的迫害。中国政府的全方位监控更让迫害进一步加剧。至今已有一百万穆斯林被关押进集中营。

身为知名诗人和知识分子的塔希尔,对迫害有切身的经历。1996年他尝试出国,因此遭受警察酷刑,直到承认警方编造的罪行,被送去劳力营接受“再教育”。即使在集中营忍受三年的他,也料想不到二十年之后中国政府会对维吾尔问题采取如此的极端手段。或许一切也不是没有迹象,曾经他仅仅因为和身在荷兰的诗人朋友通电话便被盘问几个小时;他的老朋友仅仅因呼吁保障维吾尔人的合法权利便被判终生监禁;警察还查封维吾尔电台,并架设干扰装置将维吾尔人与外界隔绝。

当塔希尔注意到家旁边的公园因为很多邻居都被逮捕而几乎变得空荡荡时,他知道警察总有一天会找上自己。一天夜晚,等女儿睡着后,他在门边放了一双结实的鞋子,一件毛衣和外套,这样如果警察在半夜上门自己就不会受冻了。塔希尔和妻子知道,只有逃离,才是这个家庭唯一的希望。

《在夜晚等待被抓捕》讲述的是塔希尔的家乡遭受政治、社会、文化摧残的故事。在众多知名维吾尔知识分子和作家中,塔希尔是已知唯一一个在大规模监禁开始后逃离中国的人。这本书是向全世界发出请关注这场灾难的呼吁,也是对无法发声的朋友和维吾尔族人的纪念。

推荐语:

从我们得见的维吾尔灾难的掠影中——那些电子监控、大规模拘捕、再教育营,几乎很难想象个体的创造性感受力能够保存下来。但塔希尔是一位罕见的艺术家。他以生动的细节记录了他的恐惧、机智、失落和幸存者愧疚,一个诗人在逃跑和流亡中的剧烈情感波动。即使我们无法理解为何新疆正遭受这样的惨剧,塔希尔提醒我们知晓这段历史的重要性。

—何伟(Peter Hessler),《江城》(River Town)作者

塔希尔扣人心弦的书述说他在家乡经历恐惧、遭受迫害的噩梦般的记忆。虽然主题沉重,塔希尔的文字却平静真诚。他讲述的故事令人着迷,牵动人心。仅仅说“这是一本好书”无疑太轻描淡写,应该说这是一本必读书。

—艾未未(Ai Weiwei)